台灣翻譯版的手塚治蟲名作「多羅羅」的封面與日文版本大致相同,可以參考我的另外一篇文章,在逛日本拍賣網站的時候偶然發現這個寫實版本的封面,真是驚為天人,鬼怪的恐怖程度也是加倍了~重點是這個版本的封面沒有引進台灣。很美呀!~

下面這個版本是封面是台灣「漫畫薄本時代」所採用的封面。是比較普及的版本,非常有味道也是忠於原著的畫風。(謎之音:是說為什麼多羅羅的手指與腳趾只有各四支呢?反而百鬼丸是正常的,難道是因為當小偷所歷經的艱苦之一嗎?嗚~)其實經過我的比對,上面版本跟下面版本的內容是一樣的,我單純貪圖封面(日文:表紙)所以買了兩個版本的日本漫畫來收藏。

下面這個雜誌是因為多羅羅出了動畫一併推出的,印刷發行於昭和53年3月7日(ランデヴー 月刊OUT3月7日号増刊 「どろろ」&「未知との遭遇」 78年躍進号),當然內容不是只有多羅羅這個故事,相關彩頁也相對較少。

下面這個雜誌則是專責來介紹多羅羅這個動畫的,彩頁相對多很多,內容也比較深入。一樣是昭和53年印刷發行(週刊少年キング増刊 手塚治虫 アニメ選集 ),下面只是其中一些彩圖節錄,是一本會看到心花怒放的雜誌,哦哦~原來這個妖怪是這個配色呀!哦哦~原來大家的身高分布是這樣啊!哦哦~原來......原來......私心大好的一本,超級建議多羅羅迷入手。

(內容豐富的一本多羅羅介紹專書)

(透明片加上去的樣子)

(萬代的顏色真可愛,這一頁很有巧思,百鬼丸跟多羅羅印刷在透明片上,當掀開的時候,只有萬代妖怪,很可愛哩!)

(野盜原來這麼高,看起來比百鬼丸還高,獐頭鼠目畏畏縮縮真是耽誤視覺身高)

(這幾頁人物怪物設定集真的很珍貴,非常喜歡)

(很珍貴的分鏡圖)

(裡面彩圖很多張都可以拿來當海報了,超美~)

這本書裡面真的有很多圖片可以當海報,還有名場面都以彩圖表現,真的不知道怎麼表達我的尬意。

希望大家喜歡我的分享。

文章標籤
全站熱搜
創作者介紹
創作者 吳家ʕ •ᴥ•ʔ承翰 的頭像
吳家ʕ •ᴥ•ʔ承翰

HanChree的知識寶庫 ★(•̀ᴗ• )

吳家ʕ •ᴥ•ʔ承翰 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(14)