日本的繪本真的很講究,但是很重又很佔空間,一箱一箱的繪本讓阿嬤都快翻臉了。థ౪థ
(▲你看看是不是很漂亮!)
【戰後初期】
日本戰後的童書如雨後春筍,日本本土的童書產業相當蓬勃,可以說是一個文化爆炸性積累的璀璨年代。尤其是給小學生看的學習雜誌,例如小學館的小學X年生(台灣有引進翻譯成「漫畫大王」)或是集英社的よいこX年生 ,因為雜誌裡面有些故事廣受好評、非常經典,所以單獨印行或再版成書籍,例如講談社/小學館繪本、教育圖鑑等。
(▲小學館繪本是以童謠圖鑑及世界童話故事為主要內容)
※集英社是小學館的獨立部門。
此時也出版了很多歐美的繪本,日本靠著豐富的文化實力以及模仿能力,逐漸建立起繪本的日本式風格,我就很喜歡具有手塚治蟲風格的厚頁書,很厚一本,非常重,但對於小小孩而言有不易撕壞的好處。
(▲具有手塚治虫風格的童話故事厚頁書)
知識以各種形式出現,應該屬於第一次資訊灌爆兒童的年代。在那個智慧財產權還不是非常受到重視的年代,台灣瘋狂翻譯及引進,也算是蒙受其利( ◜◡‾)。
(▲講談社繪本與小學館繪本在當時應該是並稱雙雄)
【世界童話叢書時期】
後來進入ポプラ社發行的繪本アニメファンタジー很有系統的出版世界童話,這套書也有翻譯成中文引進台灣。這套書應該是平田昭吾統籌主編童書的開端,算是比較早期的作品,筆法細膩且人物表情及動作豐富,高水準的內容令人印象深刻。
(▲本套書日文為精裝,繪圖風格已跳脫厚頁書的手塚風)
【平田昭吾大爆炸的時代】
再來便是赫赫有名的平田昭吾系列作品,例如世界名作ファンタジー(1985年7月~1999年7月出版,全60卷,精裝)、名作アニメ絵本シリーズ (平裝)、よい子とママのアニメ絵本(平裝燙金字)、スーパー・アニメファンタジー (ポプラ社發行,精裝)等,這幾個系列的風格較為統一,水準也較為一致,甚至同一故事的構圖也會非常類似。一樣有引進台灣,可以參考我之前文章提到過平田昭吾主編的童書作品。
(▲平田昭吾系列風格細膩美觀)
台灣靠著翻譯這系列童書吃吃喝喝好多年,我就是看這系列的翻譯童書長大的,算是平田昭吾照顧了好幾代台灣人的視覺。
【斷層的悲愴年代】
昭和時代的繪本實在太華麗了,華麗到不得不開始走下坡了,一樣是永岡書店出的童書,在不同的時期,水準就是今日不如往昔了。(雖然有其中幾本我覺得很棒,但是跟整套都很優質的狀態已經不同了)
(▲很明顯精緻度下降了)
還好滑坡的速度也不是一直都這麼快,有些版本融合動漫風格,也算走出另一條新的路,像目前比較OK的版本是「はじめての世界名作えほん」,這算是ポプラ社的大逆襲嗎?!但是請注意我說的是只是「還可以」,有時候還是有幾本很雷人的......( σ՞ਊ ՞)σ。
(▲還蠻不錯的版本)
台灣很可惜完全沒有走出自己的路來,有點悲傷,例如本來水準很高的幼福出版社出了一套不忍卒睹的世界童話,當然「美不美」這件事情各人自有標準,但是我真的是很難忍受面部比例扭曲及過於生硬的漸層上色方式,在我眼裡就是一種墮落,不勝唏噓。
(▲圖片來源:幼福官網)
